TH BRASIL OFICIAL - Fórum
Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.


Fórum Oficial do Tokio Hotel no Brasil - TH BRASIL OFICIAL FÓRUM
 
InícioPortalÚltimas imagensRegistrarEntrarIr para o site@THBRASILOFICIALFacebook

 

 Tradução da In Rock – Japão

Ir para baixo 
+16
Biaa K.G
Júlia G.
Meere
Darling-J
isa)
beccakls
Tyla
Nika
mahzihzz
Gabiplop
Thaís V.
Larissa Ktz
Danielle K
Liih Kaulitz
Mari.
Lillian
20 participantes
AutorMensagem
Convidad
Convidado




Tradução da In Rock – Japão  Empty
MensagemAssunto: Tradução da In Rock – Japão    Tradução da In Rock – Japão  Icon_minitimeSeg Dez 06, 2010 5:09 pm



Tradução da In Rock – Japão  Th_cbe777bc Tradução da In Rock – Japão  Th_inrock-1Tradução da In Rock – Japão  Th_inrock1-1 Tradução da In Rock – Japão  Th_inrock2-1
Tradução da In Rock – Japão  Th_inrock3 Tradução da In Rock – Japão  Th_inrock4 Tradução da In Rock – Japão  Th_inrock5 Tradução da In Rock – Japão  Th_inrock6 Tradução da In Rock – Japão  Th_inrock7


Tradução da In Rock – Japão  Inrock2.th

Líder fabuloso recruta namorada

Bill Kaulitz [Cantor]
Nome Completo: Bill Kaulitz
Data de Nascimento: 1 de Setembro de 1989
Idade: 21 anos
Naturalidade: Leipzig, Alemanha
Altura: 1,88 cm
Peso: 52 kg
Cor de Cabelo: Preto (mas a sua cor natural é loiro escuro)
Cor dos olhos: Castanhos
Comida Favorita: Pizza, Massa, no passado gostava de fast food mas agora é vegetariano.
Bebida Favorita: Coca cola, Leite de morango, chá de menta.
Membros da Família: Mãe
Pai Biológico: Jörg Kaulitz, camionista
Padrasto: Gordon Trümper, músico
Irmãos: Tom Kaulitz
Bandas Favoritas: Green Day, Depeche Mode, David Bowie, Bonaparte, Aerosmith, Kings Of Leon.

Depois do divórcio dos seus pais, quando Bill tinha apenas 7 anos, Bill e Tom foram criados pela mãe. Gradualmente influenciado pelo novo namorado da sua mãe, que é guitarrista, o Bill foi-se interessando por música (mais tarde a sua mãe casou com Gordon). Quando o Bill tinha 10 anos, ele criou uma banda com a ajuda do seu padrasto. Começaram a tocar, em bares, as músicas que ele mesmo escrevia. Durante os seus dias de adolescente, ele era considerado um rapaz que se vestia de forma estranha, entre os seus colegas de turma, na sua cidade natal, porque ele usava os fatos que fazia manualmente. Como consequência disso, acabava sempre por entrar em discussões. Mais tarde, Gustav e Georg juntaram-se à sua banda e trabalharam de forma bastante árdua sob o nome de Devilish. No entanto, não tinham muitas actuações. Felizmente, o Bill participou num programa de televisão chamado Star Search. No programa ele cantou It’s Raining Man de Geri Halliwell, e perdeu nos quartos de final, o que chamou a atenção de um famoso produtor. Ele aproveitou a oportunidade de ser uma super estrela e finalmente a banda assinou contrato com a Universal Music Company em 2005. Então, depois da sua estreia, os Tokio Hotel tornaram-se uma grande sensação, não só na Alemanha, mas também por todo o mundo. Devido às viagens e concertos, o Bill teve de desistir da escola com 15 anos e continuou estudando através das aulas na Internet. Em 2007 ele completou o ensino obrigatório em Colónia (equivalente ao 12º ano). Já agora, a média do Bill em 6 disciplinas foi de 1.8, o que é um valor bastante alto (no ensino alemão 1 é a nota mais alta).
Devido à forma original que Bill tem de se vestir, ele foi escolhido pela revista GQ alemã, como o mais bem vestido. Para além disso ele também marcou o seu lugar na moda. Os Tokio Hotel assistiram, em Itália, ao desfile da marca DSquared2, Bill fez uma sessão fotográfica com Karl Lagerfeld para o especial do 30º aniversário da revista Vogue alemã e fez dobragem de voz para o filme de nome: “Arthur und die Minimoys”. Falando sobre o tema das namoradas de Bill que tanto mantém as fãs interessadas, neste momento não há uma resposta concreta, o que parece é que Bill não é assim tão popular entre as raparigas. Nos últimos 7 anos Bill não teve nenhuma namorada e anda até agora à procura de uma.


Tradução da In Rock – Japão  Inrock7.th

Rapaz popular obcecado pela cultura hip hop

Tom Kaulitz [Guitarrista]
Nome Completo: Tom Kaulitz
Data de Nascimento: 1 de Setembro de 1989
Idade: 21 anos
Naturalidade: Leipzig, Alemanha
Altura: 1,88 cm
Peso: 52 kg
Cor de Cabelo: Preto (mas a sua cor natural é loiro escuro)
Cor dos olhos: Castanhos
Comida Favorita: Pizza, Massa com molho de tomate, no passado gostava de fast food mas agora é vegetariano.
Bebida Favorita: Coca cola, Leite de morango
Membros da Família: Gémeo idêntico Bill Kaulitz, os restantes membros da família são os mesmos de Bill.
Bandas Favoritas: Aerosmith, e tudo o que é hip hop como Sammy Deluxe.

Tom nasceu 10 minutos antes de Bill. São gémeos idênticos. No entanto, o seu exterior é completamente diferente. O Tom usa sempre bonés, não anda maquilhado e o seu cabelo é entrançado. Ele gosta do estilo hip hop e por isso as tranças. O Tom sempre admitiu que os seus gostos em relação ao estilo eram muito diferentes. Mas ele acredita que quando trabalham juntos eles são muito fortes, como se fossem apenas uma única pessoa. Eles funcionam como duas faces da mesma moeda. No que diz respeito ao amor, têm pontos de vista diferentes. Segundo o próprio Tom, ele é muito mais popular entre o sexo feminino do que o Bill. A sua visão do amor é muito flexível e ele pensa que pode ter amor numa aventura de uma noite. Apesar de parecerem diferentes à primeira vista, eles têm algo em comum, o estudo. Tal como o Bill, o Tom deixou a escola aos 15 anos e completou o ensino obrigatório em Colónia. Por coincidência as notas do Tom foram iguais às do Bill, 1.8 em 6 disciplinas.

Tradução da In Rock – Japão  Inrock4.th

O Baixista com poderes curativos e um sorriso revigorante

Georg Listing [baixista]
Nome Completo: Georg Moritz Hagen Listing
Data de Nascimento: 31 de Março de 1987
Idade: 23 anos
Naturalidade: Magdeburgo, Alemanha
Altura: 1,78 cm
Peso: 68 kg
Cor de Cabelo: Castanho
Cor dos olhos: Verdes
Bebida Favorita: Red Bull, Coca Cola
Membros da Família: Pais divorciados, não tem irmãos
Bandas Favoritas: Green Day, Oasis, Red Hot Chilli Peppers, Die Ärzte

Os pais do Georg eram ambos médicos por isso ele cresceu numa família saudável. Nenhum dos seus pais tocava qualquer instrumento musical, mas ambos gostavam de música rock, especialmente o seu pai que fazia colecção de álbuns rock do Eric Clapton, dos Beatles, The Rolling Stones e por aí fora. A sua casa estava sempre cheia de música. Durante a sua infância o Georg esteve presente em vários concertos. Por isso a sua paixão pela música surgiu de forma natural. Ainda chegou a planear a formação de uma banda com os seus colegas da escola básica, mas nunca se chegou a concretizar. Pouco depois conheceu Gustav na escola de música e ambos eram obcecados por música. Tal como Bill e Tom, os pais do Georg divorciaram-se, mas a sua mãe sempre o aconselhou a seguir o seu coração, não importava qual fosse o seu sonho. E ele seguiu tudo o que quis livremente, inclusivamente a sua paixão pela música. A primeira impressão que temos do Georg desde a sua estreia é a deste rapaz com um belo cabelo liso, mas ele tem de o esticar. Na verdade, o seu cabelo é encaracolado.

Talento prematuro na banda

Gustav Schäfer [baterista]
Nome Completo: Gustav Klaus Wolfgang Schäfer
Data de Nascimento: 8 de Setembro de 1988
Idade: 22 anos
Naturalidade: Magdeburgo, Alemanha
Altura: 1,73 cm
Peso: 72 kg
Cor de Cabelo: Loiro
Cor dos olhos: Castanhos
Bebida Favorita: Red Bull, Coca Cola
Membros da Família: Pais e irmã
Bandas Favoritas: Metallica, Slipknot

O pai e a irmã de Gustav tocavam algumas coisas na guitarra. O seu pai sempre lhe mostrou alguns vídeos musicais, e Gustav tentava imitar as batidas que ouvia no vídeo. Ao descobrir que Gustav se interessava pela bateria o seu pai levou-o a uma escola de música. Por isso o Gustav começou a tocar bateria com apenas 5 anos. Na escola o Gustav interessou-se por outras coisas, mas o seu pai não o deixou desistir da bateria. Viram juntos o concerto dos Genesis e Gustav ficou de tal forma tocado e impressionado com a quantidade de fãs que assistiam ao concerto que jurou para si mesmo que no futuro ele iria ser tão bem sucedido quanto os Genesis. Depois disso, continuou sempre a praticar. As palavras do seu pai estavam sempre na sua cabeça. Tal como o seu pai lhe havia dito, Gustav continuou sempre a praticar, e foi então que encontrou Georg na escola de música. Algum tempo mais tarde juntaram-se a Bill e Tom, numa banda que mais tarde viria a chamar-se Tokio Hotel. Entretanto, em 2008, Gustav esteve envolvido num acidente de carro. No dia 5 de Novembro, ele ia ao volante do seu BMW e foi contra um eléctrico. Felizmente não ficou ferido neste acidente, o seu carro e o eléctrico, por outro lado, ficaram bastante danificados. Os azares não terminaram por aí. Em Julho de 2009, Gustav ficou ferido ao ser atingido com uma garrafa de cerveja na cabeça, numa briga com dois homens num bar de Magdeburgo, tendo de levar 36 pontos na cabeça.

Tradução da In Rock – Japão  Inrock6.th

Entrevista Exclusiva com Tom – o gémeo idêntico de Bill

“Discutimos tudo juntos. Durante o dia discutimos tudo e mais alguma coisa. Quando nos levantamos de manhã, até o tipo de café que vamos beber discutimos.”

Antes dos Tokio Hotel chegarem ao Japão, fizemos um telefonema para o seu estúdio em Hamburgo. Estão a ensaiar para a sua viagem à América do Sul.
Tom atendeu o telefone com a sua voz fresca e vigorosa. De acordo com a sua histórica popularidade na Europa, pensámos que ele não teria propriamente a delicadeza de um cavalheiro. No entanto, para nossa grande surpresa ficámos com uma óptima impressão.

InRock: Com base em informações da Internet, vocês têm andado à procura de uma nova casa. É apenas para as gravações, é temporário?
Tom: Sim, nós vamos mudar-nos para Los Angeles. Mas temos também uma casa em Hamburgo.

InRock: Porquê? Já se mudaram para Los Angeles?
Tom: Nós morávamos em Hamburgo, mas decidimos mudar-nos para Los Angeles porque vamos trabalhar com o nosso produtor que mora lá. A nossa decisão também tem como base o trabalho, por isso decidimos mudar-nos.

InRock: De acordo com alguns rumores, depois de terminarem de gravar este novo álbum vocês querem regressar à Alemanha em vez de ficarem a viver em Los Angeles, não é?
Tom: Na verdade, Georg e Gustav ainda vivem em Magdeburgo. O Bill e eu vivemos em Los Angeles. Mas agora estamos na Alemanha, porque estamos concentrados nos ensaios para a tour da América Latina.

InRock: E isso funciona bem? Estarem separados uns dos outros. Qual é a vossa noção de colectivo nesse caso?
Tom: Na verdade acaba por ser um pouco inconveniente. Mas criámos esta banda há quase 10 anos, por isso não vai ser assim um grande problema. Encontramo-nos para ensaiar e tratamos de tudo nos ensaios. Nós praticamos e escrevemos as letras e depois o Georg e o Gustav vão ter connosco e ensaiamos todos juntos.

InRock: Eu ouvi dizer que vocês levaram os vossos 4 cães para Los Angeles. É verdade?
Tom: Sim, os 4 cães estão em Los Angeles.

“Eu sou um guitarrista brilhante, adorável e lindo.”
InRock: Como é a tua vida em Los Angeles? Vives com o Bill?
Tom: Claro, vivemos juntos.

InRock: Onde vivem em Los Angeles?
Tom: West Hollywood, é um local agradável.

InRock: Têm muitos amigos em Los Angeles?
Tom: Não temos muitos amigos em Los Angeles, mas na Alemanha também não temos muitos amigos (risos).

InRock: É por serem famosos?
Tom: Hmm, acho que é uma das razões. No fundo não vivemos como o resto das pessoas. Mas desde os tempos da escola que temos apenas dois ou três amigos próximos. Se eles vierem a Los Angeles, é perfeito. Temos alguns amigos em Los Angeles, mas apenas por causa do trabalho, andamos sempre do trabalho para casa. Os nossos produtores vivem em Los Angeles, por isso é fabuloso não é?

InRock: Quando moravam na Alemanha, vocês eram ensombrados por ladrões e seguidores. Talvez a vossa vida em Los Angeles possa ser mais segura e mais pacífica?
Tom: Sim, pelo menos é o que eu espero. Foi mais uma das razões para nos mudarmos para Los Angeles.

InRock: A vossa viagem à América Latina é o primeiro passo para entrar no mercado americano. É um bom começo, certo?
Tom: Talvez, eu penso que o nosso próximo álbum será lançado em breve. Em 2010 pensamos ir ao Japão e fazer um show case promocional. Estamos ansiosos. Depois da nossa viagem à América Latina iremos terminar o nosso novo álbum, por isso ainda vai demorar um pouco. Por isso, também irá demorar um pouco para entrar no mercado americano.

InRock: Toda a gente tem um passatempo, já agora, quem faz as tarefas domésticas? O Bill? Ou alguém vos ajuda nisso?
Tom: Temos algumas pessoas que nos ajudam nas tarefas domésticas, porque a casa é demasiado grande, precisámos de contratar alguém para o fazer. Mas por vezes nós fazemos essas coisas juntos.

InRock: Os Tokio Hotel são super estrelas na Europa. Vocês querem aproveitar o facto de serem famosos para fazer algum trabalho de solidariedade? Ou algum trabalho comunitário?
Tom: Claro, já fizemos muitos tipos diferente de trabalhos de solidariedade. Já vai fazer 3 anos desde que eu e o Bill nos tornámos vegetarianos. E nesse aspecto, apesar de não haver muitos tipos de trabalho social, nós iremos encontrar alguma coisa para fazer.

InRock: Tu és um vegetariano, mas eu adoro carne. (risos)
Tom: Oh, tu adoras carne, também o Georg e o Gustav.

InRock: Eu gosto de carne. Nos 7 dias em que eu estive na Alemanha só comi carne. Parece que os alemães gostam de comer carne.
Tom: Apesar de eu ser vegetariano e de não comer carne, eu tenho de comer comida saudável, senão não tenho forças. Antigamente, eu gostava de comer fast food, coisas como cheeseburgers e cachorros quentes.

InRock: Tom, importas-te de me descrever a tua personalidade?
Tom: É uma pergunta difícil. Devias perguntar ao Bill. A meu ver, eu sou um guitarrista brilhante, adorável e bonito. E também sou muito simpático. Eu e o Bill somos do signo Virgem, por isso eu sou um perfeccionista. Por vezes, neste aspecto eu sou um bocado paranóico, por isso posso causar problemas.

InRock: Quando tu e o Bill estão juntos de que é que falam?
Tom: Quando estamos juntos? Nós decidimos tudo juntos, seja qual for o tema. Quando acordamos de manhã discutimos sobre que tipo de café vamos beber, ou de que cor ficaria melhor o chão da sala de ensaios, ou que música devemos tocar e como devemos toca-la no concerto. Partilhamos tudo um com o outro.

InRock: Vocês têm um estúdio em Hamburgo, também vão ter um em Los Angeles?
Tom: Como acabámos de nos mudar, alguma da mobília só será entregue dentro de 2 ou 3 semanas. A casa de Hamburgo está vazia. Porque a casa de Los Angeles é tão grande que eu penso que…

InRock: Planeiam construir uma sala de gravação na qual possam fazer um álbum sozinhos?
Tom: Sim, eu penso que nós acabaremos por construir uma apesar de custar muito dinheiro.

InRock: Assim poderão poderão fazer a vossa música, sempre que quiserem.
Tom: Claro, já o fazíamos em Hamburgo. Podemos escrever e gravar ao mesmo tempo, e depois podemos fazer as gravações oficiais no estúdio do produtor. Por isso temos de decidir. Devemos gastar montes de dinheiro montando o nosso próprio estúdio na nossa casa ou arranjar um outro estúdio que nos ajude nas gravações.

InRock: O vosso produtor é o David Jost?
Tom: David Jost e Dave Roth.

InRock: Vocês vão trabalhar com essas duas pessoas no próximo álbum?
Tom: Penso que sim. Para além deles, vamos trabalhar com outros produtores e autores. Porque queremos criar uma coisa especial e fresca, mas ainda não sei muito sobre o próximo álbum. Não fazemos planos. Uma vez que ainda não começamos a escrever as músicas não sabemos o que vai acontecer.

InRock: Vocês cantaram uma música em japonês há 3 ou 4 anos atrás, certo?
Tom: Sim, a Durch den Monsun.

InRock: Voltarão a cantar em japonês?
Tom: Ainda não sei. O Bill é que sabe essas coisas. Mas é muito difícil para o Bill cantar em japonês. E para além do inglês e do alemão, somos preguiçosos demais para aprender outras línguas. Por isso quando gravamos precisamos de alguma ajuda. Mas foi divertido gravar a Durch den Monsun em japonês, apesar de ter sido mesmo difícil. Oh, vocês ouviram essa não ouviram? Entenderam o que estávamos a cantar?

InRock: Na verdade eu só li algumas coisas a respeito, ainda não a ouvi. Mas eu prometo que se vocês cantarem em japonês quando vierem ao Japão, desta vez, eu digo-vos se cantaram bem.
Tom: Então ok.

InRock: A próxima pergunta é básica. Porque é que se chamam Tokio Hotel?
Tom: O nosso nome original era Devilish.

InRock: Sim, isso eu sabia, é um nome fixe.
Tom: Sim, é um nome bem fixe. Mas queríamos um ainda melhor. Por isso decidimos ficar conhecidos por “Tokio” depois de pensarmos melhor. Tóquio soa melhor do que Berlim. No entanto nunca lá estivemos. Até um certo ponto o nome da banda simboliza um dos nossos grandes objectivos. E o nosso próximo destino é Tóquio. Onde vamos actuar.

InRock: O que é que sabem sobre Tóquio, ou sobre o Japão?
Tom: Não faço ideia. Já me disseram que o Japão é um mundo de cor, por isso queremos ser nós a ver isso. Na verdade não tenho uma imagem específica de Tóquio construída na minha cabeça. Acho que será uma grande surpresa para nós.

InRock: Tom, há alguma coisa que queiras fazer no Japão? Há alguma coisa que queiras dizer aos vossos fãs?
Tom: Claro, agradecemos imenso o facto de nos apoiarem sempre. Estamos ansiosos por ir ao Japão e por conhecer-vos a todos no nosso concerto. É a primeira vez que vamos ao Japão e não podíamos estar mais felizes. Queremos ver todas as ruas, provar a comida japonesa, tudo isso. Mal podemos esperar.

Fontes: X/ X/X


Última edição por Ally Kaulitz em Seg Dez 06, 2010 7:04 pm, editado 2 vez(es) (Motivo da edição : scans adicionadas)
Ir para o topo Ir para baixo
Lillian
Ao extremo
Ao extremo
Lillian


Número de Mensagens : 2380
Idade : 40
Localização : Mogi das Cruzes -SP
Data de inscrição : 12/08/2009

Minha ficha
Como conheceu o fórum?: Site TH BRASIL

Tradução da In Rock – Japão  Empty
MensagemAssunto: Re: Tradução da In Rock – Japão    Tradução da In Rock – Japão  Icon_minitimeSeg Dez 06, 2010 5:21 pm

Totalmente detalhado para os fãs japoneses, que maravilha, mas tudo que nós já sabemos.
Ir para o topo Ir para baixo
http://twitter.com/#!/Lillian_Endo84
Convidad
Convidado




Tradução da In Rock – Japão  Empty
MensagemAssunto: Re: Tradução da In Rock – Japão    Tradução da In Rock – Japão  Icon_minitimeSeg Dez 06, 2010 5:23 pm

Lillian escreveu:
Totalmente detalhado para os fãs japoneses, que maravilha, mas tudo que nós já sabemos.

Pois é. =p

Bill pesa 52 kg? Tom pesa 52 kg? Senta lá vai.
Tem alguns erros mas né... =p

EDT:

Morri com as fotos , sério.


Última edição por Letícia Jordison em Seg Dez 06, 2010 5:57 pm, editado 1 vez(es)
Ir para o topo Ir para baixo
Mari.
Ao extremo
Ao extremo
Mari.


Número de Mensagens : 4948
Idade : 31
Localização : São Paulo
Data de inscrição : 29/11/2009

Minha ficha
Como conheceu o fórum?: Amigos

Tradução da In Rock – Japão  Empty
MensagemAssunto: Re: Tradução da In Rock – Japão    Tradução da In Rock – Japão  Icon_minitimeSeg Dez 06, 2010 5:45 pm

Letícia Jordison escreveu:
Lillian escreveu:
Totalmente detalhado para os fãs japoneses, que maravilha, mas tudo que nós já sabemos.

Pois é. =p

Bill pesa 52 kg? Tom pesa 52 kg? Senta lá vai.
Tem alguns erros mas né... =p
Pois é.
Mas isso sempre rola. É "normal" Very Happy

E tipo, eu quero aquele poster *-*
Ir para o topo Ir para baixo
Liih Kaulitz
Fanática
Fanática
Liih Kaulitz


Número de Mensagens : 1438
Idade : 32
Localização : SP
Data de inscrição : 18/01/2010

Minha ficha
Como conheceu o fórum?: Site TH BRASIL

Tradução da In Rock – Japão  Empty
MensagemAssunto: Re: Tradução da In Rock – Japão    Tradução da In Rock – Japão  Icon_minitimeSeg Dez 06, 2010 5:58 pm

AaaAAa *---* morri com as fotos x.x

Gostei da entrevista com o Tom Very Happy Mas realmente, nenhuma novidade.


Última edição por Liih Kaulitz em Ter Dez 07, 2010 12:54 pm, editado 1 vez(es)
Ir para o topo Ir para baixo
Danielle K
Ao extremo
Ao extremo
Danielle K


Número de Mensagens : 3199
Idade : 41
Localização : Rio de Janeiro
Data de inscrição : 21/09/2010

Minha ficha
Como conheceu o fórum?: Buscador

Tradução da In Rock – Japão  Empty
MensagemAssunto: Re: Tradução da In Rock – Japão    Tradução da In Rock – Japão  Icon_minitimeSeg Dez 06, 2010 6:20 pm

Não sabia que o Bill era flamenguista!Valeu!ão ão o Bill é do Mengão!Flamengo e Tokio Hotel minhas paixões.
Ir para o topo Ir para baixo
Larissa Ktz
Fanática
Fanática
Larissa Ktz


Número de Mensagens : 1716
Idade : 28
Data de inscrição : 04/08/2009

Minha ficha
Como conheceu o fórum?: Amigos

Tradução da In Rock – Japão  Empty
MensagemAssunto: Re: Tradução da In Rock – Japão    Tradução da In Rock – Japão  Icon_minitimeSeg Dez 06, 2010 6:34 pm

BillaBizarre escreveu:
Letícia Jordison escreveu:
Lillian escreveu:
Totalmente detalhado para os fãs japoneses, que maravilha, mas tudo que nós já sabemos.

Pois é. =p

Bill pesa 52 kg? Tom pesa 52 kg? Senta lá vai.
Tem alguns erros mas né... =p
Pois é.
Mas isso sempre rola. É "normal" Very Happy

E tipo, eu quero aquele poster *-*
+1.
Ir para o topo Ir para baixo
http://twitter.com/laari_kaulitz
Thaís V.
Ao extremo
Ao extremo
Thaís V.


Número de Mensagens : 3324
Idade : 28
Data de inscrição : 10/04/2009

Minha ficha
Como conheceu o fórum?: Site TH BRASIL

Tradução da In Rock – Japão  Empty
MensagemAssunto: Re: Tradução da In Rock – Japão    Tradução da In Rock – Japão  Icon_minitimeSeg Dez 06, 2010 6:52 pm

Aham, Bill e Tom têm a mesma altura e peso.
Quero muito essas folhas na minha pasta de revistas *-*
Ir para o topo Ir para baixo
http://www.meadiciona.com/wtfthais
Convidad
Convidado




Tradução da In Rock – Japão  Empty
MensagemAssunto: Re: Tradução da In Rock – Japão    Tradução da In Rock – Japão  Icon_minitimeSeg Dez 06, 2010 6:55 pm

Tem alguns errinhos aí né, mais a entrevista tá de mais ,
Ir para o topo Ir para baixo
Gabiplop
Big Fã
Big Fã
Gabiplop


Número de Mensagens : 560
Idade : 29
Data de inscrição : 28/08/2010

Minha ficha
Como conheceu o fórum?: Amigos

Tradução da In Rock – Japão  Empty
MensagemAssunto: Re: Tradução da In Rock – Japão    Tradução da In Rock – Japão  Icon_minitimeSeg Dez 06, 2010 9:35 pm

que poster liiiiiiiimd *-*
Ir para o topo Ir para baixo
https://www.facebook.com/ccapriela
mahzihzz
Fanática
Fanática
mahzihzz


Número de Mensagens : 1276
Idade : 33
Localização : Aqui em casa,óooo!
Data de inscrição : 19/02/2010

Minha ficha
Como conheceu o fórum?: Site TH BRASIL

Tradução da In Rock – Japão  Empty
MensagemAssunto: Re: Tradução da In Rock – Japão    Tradução da In Rock – Japão  Icon_minitimeSeg Dez 06, 2010 9:52 pm

Letícia Jordison escreveu:
Lillian escreveu:
Totalmente detalhado para os fãs japoneses, que maravilha, mas tudo que nós já sabemos.

Pois é. =p

Bill pesa 52 kg? Tom pesa 52 kg? Senta lá vai.
Tem alguns erros mas né... =p

EDT:

Morri com as fotos , sério.


As fotos estão perfeitas, como sempre!!!!!!!!!!!!
Ir para o topo Ir para baixo
Nika
Big Fã
Big Fã
Nika


Número de Mensagens : 465
Idade : 28
Localização : Humanoid City
Data de inscrição : 31/05/2010

Minha ficha
Como conheceu o fórum?: Site TH BRASIL

Tradução da In Rock – Japão  Empty
MensagemAssunto: Re: Tradução da In Rock – Japão    Tradução da In Rock – Japão  Icon_minitimeSeg Dez 06, 2010 10:35 pm

Fotos lindas *o* e entrevista... igual .-.
BilltorcepromeuVitóriaamadoerebaixado,sabia
Ir para o topo Ir para baixo
Tyla
Big Fã
Big Fã
Tyla


Número de Mensagens : 333
Idade : 34
Data de inscrição : 18/10/2010

Minha ficha
Como conheceu o fórum?:

Tradução da In Rock – Japão  Empty
MensagemAssunto: Re: Tradução da In Rock – Japão    Tradução da In Rock – Japão  Icon_minitimeTer Dez 07, 2010 9:28 am

gostei.....
Ir para o topo Ir para baixo
beccakls
Ao extremo
Ao extremo
beccakls


Número de Mensagens : 2370
Idade : 27
Localização : Rio de Janeiro
Data de inscrição : 12/04/2009

Minha ficha
Como conheceu o fórum?: Buscador

Tradução da In Rock – Japão  Empty
MensagemAssunto: Re: Tradução da In Rock – Japão    Tradução da In Rock – Japão  Icon_minitimeTer Dez 07, 2010 10:58 am

o Tom não pesa 52 nem aqui nem na China AUEHUEIUAHEIUAHE E eu acho que o Bill é mais alto que isso, hm.
Eu amei a entrevista, mesmo não tendo nenhuma novidade, haha.
"A meu ver, eu sou um guitarrista brilhante, adorável e bonito. E também sou muito simpático" Humildade manda oi AGEUAGEAHEHAIUHIE mas ele nem mentiu, né <3
Ir para o topo Ir para baixo
isa)
Fanática
Fanática
isa)


Número de Mensagens : 1269
Idade : 28
Localização : Rio de Janeiro
Data de inscrição : 27/08/2010

Minha ficha
Como conheceu o fórum?: Site TH BRASIL

Tradução da In Rock – Japão  Empty
MensagemAssunto: Re: Tradução da In Rock – Japão    Tradução da In Rock – Japão  Icon_minitimeTer Dez 07, 2010 11:07 am

tomara que ir para o Japão seja uma experiência incrível pra eles *-*

porque não fazem uma entrevista detalhada assim aqui no Brasil também ? ¬¬
tipo o poster pertfeito né I love you
Ir para o topo Ir para baixo
http://twitter.com/isabelaviana
Darling-J
Mega Fã
Mega Fã
Darling-J


Número de Mensagens : 1161
Idade : 30
Data de inscrição : 31/05/2010

Minha ficha
Como conheceu o fórum?:

Tradução da In Rock – Japão  Empty
MensagemAssunto: Re: Tradução da In Rock – Japão    Tradução da In Rock – Japão  Icon_minitimeTer Dez 07, 2010 11:33 am

Citação :
De acordo com a sua histórica popularidade na Europa, pensámos que ele não teria propriamente a delicadeza de um cavalheiro.
pensaram o que? que o Tom é um homem das cavernas? ele sabe ser educado sim u_u

Bill e Tom fazendo tarefas domésticas? aaaaaah, esta eu pago pra ver. me diga onde você vai que eu vou varrendo... ♪ mas o máximo que eles devem fazer é ajeitar a cama deles e socar as roupas dentro do armário, haha.

52kg? bem, eu acho que é isso, pelo menos pro Bill. já pro Tom... acho que uns 2 ou 3 kg é só de massa muscular hm. é difícil saber...

fora isso, alguns errinhos básicos. o Hagen nasceu mesmo que Magdeburg? não era em Halle? e ele é um super heroi: baixista com poderes curativos e sorriso revigorante eu morri com isso KKKK

e pra finalizar: A meu ver, eu sou um guitarrista brilhante, adorável e bonito. E também sou muito simpático. Tom e sua modéstia não existente, adooooooro *-*
Ir para o topo Ir para baixo
Meere
Big Fã
Big Fã
Meere


Número de Mensagens : 528
Idade : 30
Data de inscrição : 31/03/2010

Tradução da In Rock – Japão  Empty
MensagemAssunto: Re: Tradução da In Rock – Japão    Tradução da In Rock – Japão  Icon_minitimeTer Dez 07, 2010 12:02 pm

tem tanto erro aí, que nossa. 52kg o Tom tem de testa, né. e uma pessoa com quase 1,90 de altura e 52kg seria o Esqueleto do He - Man, não magrinho como o Bill. e nunca que gêmeos têm a mesma altura. o Georg nem é de Magdeburg e muito menos curandeiro pra ter essa coisa de poder curativo aí KKKK. e eu não sabia que o Bill era gênio a ponto de ter média 1,8 sendo que a MAIS ALTA é 1
Ir para o topo Ir para baixo
Júlia G.
Ao extremo
Ao extremo
Júlia G.


Número de Mensagens : 2642
Idade : 28
Localização : Brasília
Data de inscrição : 27/08/2010

Minha ficha
Como conheceu o fórum?: Site TH BRASIL

Tradução da In Rock – Japão  Empty
MensagemAssunto: Re: Tradução da In Rock – Japão    Tradução da In Rock – Japão  Icon_minitimeTer Dez 07, 2010 12:35 pm

Meere escreveu:
tem tanto erro aí, que nossa. 52kg o Tom tem de testa, né


COF COF, COF COF, ENGASGUEI KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK não sou a mesma depois dessa, sério
Ir para o topo Ir para baixo
Biaa K.G
Mega Fã
Mega Fã
Biaa K.G


Número de Mensagens : 977
Idade : 29
Localização : vira na esquina
Data de inscrição : 23/10/2009

Minha ficha
Como conheceu o fórum?: Site TH BRASIL

Tradução da In Rock – Japão  Empty
MensagemAssunto: Re: Tradução da In Rock – Japão    Tradução da In Rock – Japão  Icon_minitimeTer Dez 07, 2010 2:01 pm

Ally Kaulitz escreveu:


A primeira impressão que temos do Georg desde a sua estreia é a deste rapaz com um belo cabelo liso, mas ele tem de o esticar. Na verdade, o seu cabelo é encaracolado.


“Eu sou um guitarrista brilhante, adorável e lindo.


A meu ver, eu sou um guitarrista brilhante, adorável e bonito.

sÃO COISAS ÓBVIAS QUE EU NÃO CANSO DE LER (:
Ir para o topo Ir para baixo
http://www.twitter.com/BeatrizGoess
Pinke_rs_th

Fã
Pinke_rs_th


Número de Mensagens : 252
Idade : 31
Localização : Caxias do sul
Data de inscrição : 28/07/2009

Minha ficha
Como conheceu o fórum?: Outro

Tradução da In Rock – Japão  Empty
MensagemAssunto: Re: Tradução da In Rock – Japão    Tradução da In Rock – Japão  Icon_minitimeTer Dez 07, 2010 2:47 pm

eu achei eles estranhos nessas fotos. Mas amei o sapato do Bill *-*
Ir para o topo Ir para baixo
http://pinke.tumblr.com/
beccakls
Ao extremo
Ao extremo
beccakls


Número de Mensagens : 2370
Idade : 27
Localização : Rio de Janeiro
Data de inscrição : 12/04/2009

Minha ficha
Como conheceu o fórum?: Buscador

Tradução da In Rock – Japão  Empty
MensagemAssunto: Re: Tradução da In Rock – Japão    Tradução da In Rock – Japão  Icon_minitimeTer Dez 07, 2010 4:25 pm

Júlia G. escreveu:
Meere escreveu:
tem tanto erro aí, que nossa. 52kg o Tom tem de testa, né


COF COF, COF COF, ENGASGUEI KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK não sou a mesma depois dessa, sério
morri demaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaais JHAEJIHAIJEAIJGEJAHSEJIAGSEHGASHEJASHEIJHEJHASJEHASGEJASIHEJASEHASIEHASJEH
preconceito com testudos, meere? seria/ -n
Ir para o topo Ir para baixo
déec .
Ao extremo
Ao extremo
déec .


Número de Mensagens : 4003
Data de inscrição : 13/11/2009

Minha ficha
Como conheceu o fórum?: Site TH BRASIL

Tradução da In Rock – Japão  Empty
MensagemAssunto: Re: Tradução da In Rock – Japão    Tradução da In Rock – Japão  Icon_minitimeTer Dez 07, 2010 7:09 pm

Fotos morríveis, porque né '-'
TOOOOOM, MODESTO COMO SEMPRE <3
Bom, mas isso aí foi o básico sobre a banda, né Very Happy
Ir para o topo Ir para baixo
ThaisBillKaulitz
Mega Fã
Mega Fã
ThaisBillKaulitz


Número de Mensagens : 768
Idade : 30
Localização : Campinas
Data de inscrição : 15/12/2008

Minha ficha
Como conheceu o fórum?: Site TH BRASIL

Tradução da In Rock – Japão  Empty
MensagemAssunto: Re: Tradução da In Rock – Japão    Tradução da In Rock – Japão  Icon_minitimeSex Dez 10, 2010 6:34 pm

Que fofo *------* (cadê o Bill? /aquelas)
é difícil imaginar eles pensando "que cor vai ser o tapete do estúdio de ensaio?" u-ú que tenso...
Ir para o topo Ir para baixo
http://www.formspring.me
Paty Kaulitz
Fanática
Fanática
Paty Kaulitz


Número de Mensagens : 1216
Idade : 28
Localização : São Paulo
Data de inscrição : 30/01/2010

Minha ficha
Como conheceu o fórum?: Site TH BRASIL

Tradução da In Rock – Japão  Empty
MensagemAssunto: Re: Tradução da In Rock – Japão    Tradução da In Rock – Japão  Icon_minitimeSex Dez 10, 2010 7:28 pm

Foi uma entrevista boa, apesar de não ter nada que já não sabíamos (: Quanto aos errinhos, eles nem foram assim tão graves, pior foi a Atrevida falando Durch den Muçum haushaushaus
Há, o Tom super modesto como sempre xD
Aiiin, queria tanto aquele poster, cara *-* E eles tão perfeitos nas fotos ^_^
Ir para o topo Ir para baixo
Conteúdo patrocinado





Tradução da In Rock – Japão  Empty
MensagemAssunto: Re: Tradução da In Rock – Japão    Tradução da In Rock – Japão  Icon_minitime

Ir para o topo Ir para baixo
 
Tradução da In Rock – Japão
Ir para o topo 
Página 1 de 1
 Tópicos semelhantes
-
» Toko Hotel - In Rock #325 - Japão (Tradução)
» In Rock nº324/2010 – Edição de Dezembro [Japão] // Tradução
» In Rock » Volume 3 – Edição de Janeiro [Japão] || Tradução – 4ª Parte
» Tradução da Revista In Rock Vol.326!!!!
» In Rock #326 - Tokio em Tóquio (Japão)

Permissões neste sub-fórumNão podes responder a tópicos
TH BRASIL OFICIAL - Fórum :: Banda :: NOTÍCIAS-
Ir para: