TH BRASIL OFICIAL - Fórum
Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.


Fórum Oficial do Tokio Hotel no Brasil - TH BRASIL OFICIAL FÓRUM
 
InícioPortalÚltimas imagensRegistarEntrarIr para o site@THBRASILOFICIALFacebook

 

 InRock nº 327 (Japão) – Tradução

Ir para baixo 
+6
Lulyh
Thah
Liih Kaulitz
girl_kaulitz
Patty Back
Lillian
10 participantes
AutorMensagem
Lillian
Ao extremo
Ao extremo
Lillian


Número de Mensagens : 2380
Idade : 39
Localização : Mogi das Cruzes -SP
Data de inscrição : 12/08/2009

Minha ficha
Como conheceu o fórum?: Site TH BRASIL

InRock nº 327 (Japão) – Tradução  Empty
MensagemAssunto: InRock nº 327 (Japão) – Tradução    InRock nº 327 (Japão) – Tradução  Icon_minitimeSex Mar 04, 2011 3:06 pm

InRock nº 327 (Japão) – Tradução  E13bee119755645InRock nº 327 (Japão) – Tradução  0d2585119755641InRock nº 327 (Japão) – Tradução  1a570f119755643InRock nº 327 (Japão) – Tradução  Ccf82f119755644

Eu quero tentar algo novo nas músicas com o Tom

Este mês, a Adimission Free (páginas 84-85) publicou artigos escritos pelos leitores que foram entrevistados com o Tokio Hotel, porque o ínicio é considerar o ponto de vista dos fãs. Loucos por Bill, entre esses alemães tão altos. Além disso, Bill e Tom continuaram falando. Foi muito divertido.

Todo mundo esperava com impaciência a chegada de vocês.
Tokio Hotel: Aqui estamos nós.
Bill: A viagem ao Japão era o nosso sonho por um longo tempo. Estamos muito gratos por finalmente termos vindo ao Japão e estamos muito emocionados. É muito bom vir aqui.

Imagino que vocês tenham as mesmas respostas das perguntas que os repórteres da América do Sul fizeram. (Risos)
Bill: Sim! Nós dissemos muitas vezes às pessoas que um dia iríamos ao Japão. Além disso, o nome da nossa banda é “Tokio Hotel”, então queríamos ir para o Japão o quanto antes.
Tom: Mas quando chegou o dia, foi além do que imaginávamos, porque Tóquio é muito longe.
Georg: Quando nós demos o nome para nossa banda, queríamos calcular algo espetacular. Parece que deveria ser um lugar que ainda não conseguíamos ver e alcançar os sonhos. E, finalmente, decidimos chamar de “Tokio Hotel”. Mas finalmente chegamos a Tóquio. (Risos)

Bom, todos os fãs querem saber mais sobre você

s, às vezes é limitado. Em primeiro lugar, Tom, na nossa última

entrevista você disse que desenvolver um álbum é um trabalho que leva muito tempo. Então, o próximo álbum em 2011 não será fácil. Você pensa do mesmo jeito agora?
Tom: Certamente.

Por quê?
Tom: Na verdade deveríamos ter feito uma nova música no estúdio agora, mas decidimos vir para o Japão, na verdade não estava em nossos planos. Da próxima vez esperamos poder nos preparar bem.

Sério? Podemos acreditar em você, né? (Risos)
Tom: Claro que sim! Mas nós temos outros projetos em 2011 e aguardamos com impaciência. Depois de tudo, podemos finalmente retornar ao estúdio para continuar a escrever canções. Então, nós não sabemos quando o próximo álbum será lançado. Não que a gente não goste de viajar, mas sentimos que não temos tempo suficiente para compor em 2011.
Bill: É porque nós queremos fazer alguns álbuns de qualidade. Nós realmente queremos mostrar a todos a melhor parte daquilo que nós criamos no dia a dia, então você precisa ficar no estúdio por um longo tempo. Para compormos, temos que falar qual é o melhor caminho, qual som é melhor e etc.
Tom: Sim, nós estivemos em viagens este ano. Assim que voltarmos para o estúdio, pensaremos no que fazer a seguir, reunir os nossos pensamentos e coletar todos os tipos de inspiração. Todas essas coisas levam tempo.
Bill: Então nós não temos certeza quando lançaremos o próximo álbum. Pode ser no próximo ano, ou no ano seguinte. Mas você saberá imediatamente se houver qualquer sinal. (Risos)

Quanto tempo você passa preparando um novo álbum em geral?
Tom: Depende. Depende sempre de quantas canções gravamos. Não é o problema que temos que pensar. Às vezes a gente acha que está certo depois de gravar 18 músicas, mas não ficamos satisfeitos e adicionamos um pouco mais, mesmo depois de gravar 50 músicas. Por isso interfere com o nosso humor do momento. Se nós demos um prazo, seria um palpite.

Oh, eu vejo. Fui para a Alemanha e Paris no outro dia. Eu sei que vocês são muito populares na Europa. Vocês são definitivamente os mais populares.
Tokio Hotel: Sim, é o mesmo em Paris.

A primeira vez que eu entrevistei Bill e Tom por telefone, ambos foram muito amigáveis e falantes. Fiquei muito impressionado. Não importa o quão popular você é, você continua sendo natural e humilde. É este o príncipio de vocês?
Bill: Sim, é muito importante para nós. Nós fundamos a banda, claro, e nós também somos bons amigos. Estamos juntos há quase 10 anos. Durante este período, nos apresentamos na frente de apenas cinco pessoas. No começo nunca pensamos em sucesso, quando cantávamos em um clube pequeno. Mas agora os nossos sonhos se tornaram realidade e eu estou muito orgulhoso.
Tom: Então, nós sabemos os dois lados do mundo da música, porque sabemos que não é só sucesso, mas o sentimento quando você estava de pé na frente de 5 pessoas também. Neste pequeno clube, ninguém nos ouviu, não fomos mencionados em nenhuma entrevista. Sabemos também como é difícil chegar ao topo. É difícil se apresentar diante de 500.000 pessoas em volta da Torre Eiffel, também. Como já experimentamos o sucesso e o fracasso, somos muito agradecidos hoje. Talvez sejamos abençoados.

É porque são cristãos?
Bill: Isso poderia ser uma razão.

Vamos mudar de assunto. Depois que vieram aqui, o que acham de Tóquio? É como imaginavam ou não?
Bill: Eu não posso imaginar ter tantos fãs aqui nos esperando.
Tokio Hotel: Sim, sim!
Bill: Eu pensei que ninguém ia estar lá e ninguém nos conhecia. Mas, depois de descer do avião, muitos fãs estavam esperando por nós e nos enviaram muitos presentes. Eu fiquei muito feliz. Todos nos acolheram com entusiasmo.

Vocês estão acostumados a esta cena, certo?
Tom: Em outros países acontece o mesmo, mas esta foi a primeira vez no Japão. Então eu pensei que talvez ninguém nos conhecesse e tivéssemos que nos apresentar primeiro. Fiquei muito feliz em ver tantos fãs no Japão.

Os fãs na Europa devem ser em maior número que os fãs japoneses, mas todo mundo aqui é apaixonado por vocês. Ah, a propósito, Bill e Tom, vocês disseram que ambos são perfeccionistas. Então vocês já causaram problemas à alguém algum dia, certo? (Risos) Quando vocês começaram a perseguir a perfeição?
Bill: Acho que isso começou há muito tempo.
Tom: Algo em meu corpo começou a me controlar muito tempo atrás, eu acho.
Bill: Eu digo para mim mesmo, “relaxe, relaxe seus ombros” Mas eu não consigo. Apesar disso, eu faço, eu quero seja perfeito. Eu quero fazer tudo perfeito. Se houver algo imperfeito, fico louco. É como uma doença. Sei que às vezes causa alguns problemas para alguém, mas apenas penso nisso. Eu acho que os outros não conseguem ser felizes. (Risos)

Vejam? Gustav e Georg mostram desdém. (Risos)
Bill: Sim, eu e o Tom somos exatamente iguais neste ponto. Então, quando estamos juntos, é muito irritante para os outros. Ainda não sei quando começou. De qualquer forma sou assim há muito tempo.

Herdaram dos seus pais?
Bill: Talvez. Estamos perto de nossa mãe e nunca tivemos qualquer tipo de pressão a partir dela. Nós crescemos livremente desde a infância. Nossa mãe confia muito em nós. Ela faz tudo de acordo com nossos gostos e desgostos, falamos abertamente com ela e ela nos apoia o tempo todo. Nós nunca fomos forçados a fazer alguma coisa, incluindo o estudo. Ela confia em nós e diz: “façam as coisas de acordo com suas próprias idéias que eu acredito em vocês.” Nosso relacionamento é bom, então é difícil dizer se é genético.

Ouvi falar que não contratam qualquer estilista devido ao perfeccionismo. Isso é verdade?
Tom e Bill: Sim.
Bill: Eu não posso acreditar. O estilista pode nos pedir para usarmos algumas roupas que não gostamos. Eu sempre me sinto desconfortável. Eu prefiro escolher e comprar a minha roupa.
Tom: Eu não acredito nos outros, também. Eu controlo o CD inteiro, o efeito total, cenários, shows e claro, a música. Pode ser considerado como uma aberração. Mas, acima de tudo isso, temos pensamentos próprios e acreditamos que podemos fazer melhor do que ninguém.
Tokio Hotel: (risos)
Tom: Eu acho que causamos problemas aos outros. Em suma, esperamos cuidar das coisas sozinhos.

E o que fazem? Vão às compras rapazes?
Bill: É difícil. Especialmente na Europa não dá certo. Mas existem várias lojas com os quais estamos familiarizados. E em algum momento em particular estão abertas para nós. Nesse momento, nós podemos ir lá e passar o tempo. Além disso, nós sempre compramos coisas on-line.
(Tom nos disse que Bill, muitas vezes foi a uma loja chamada Melrose Avenue em Los Angeles.)

Compras on-line? Comprou todos estes acessórios que está usando hoje, online?
Bill: Sim! Existem alguns sites onde você pode comprar esse tipo de coisa. Às vezes, em determinados países podemos sair para fazer compras com bonés e óculos de sol sem nos preocuparmos. E às vezes os designers me dão roupas.

Parece bom. Em entrevistas anteriores, você disse que seu apartamento não parecia uma loja de varejo, mas uma loja de roupas.
Georg: Eles têm mais roupas do que lojas. É um depósito.
Tom: Eu tenho um monte de roupas, mas Bill tem mais do que eu. A quantidade das nossas roupas é grande.
Bill: Eu costumava guardar no mesmo lugar todas as minhas roupas. Falando em roupas, eu sou…
Georg: Um chato.
Bill: Sim, eu sou assim para as roupas. Eu adoro, mesmo quando as roupas são velhas pois é uma parte da minha história e têm diferentes tipos de memórias. Esta jaqueta é sobre isso e aquile casaco sobre aquilo, algo assim.
Tom: As roupas que vestimos, quando tivemos nossa primeira sessão de fotos ainda estão no armário.

Por que não doar para uma instituição de caridade?
Tom: Nós fizemos isso antes. Mas como dissemos, cada uma tem seu próprio significado e memória. Nós não queremos deixá-las.

Fiquei sabendo que usam entre 10 e 12 malas de viagem. Isso é verdade? (7 malas no Japão)
Bill: Sim, parece que temos mais. (Risos) As turnês aconteçaram há algum tempo e não me lembro claramente.
Tom: As pessoas que são responsáveis por transportar a bagagem estão muito cansadas, eu acho. É muito bom deixar os outros ajudarem. (Risos)
Bill: Nós levamos tudo o que precisamos, porque nós ficamos em turnê por três meses.

Sua banda foi fundada há 10 anos. Comparado com o início, você mudou a sua atitude em relação à música?
Bill: Eu acho que nós crescemos muito. Crescemos e gradualmente nos tornamos adultos. Com certeza cada um mudou. Conseguimos nos adaptar as longas turnês, como músicos crescemos muito, tem sido natural. Nós não pensamos em fazer algo premeditamente! Apenas deixamos acontecer.

E sobre as músicas? Mudou conforme foram crescendo?
Bill: As músicas mudaram. Tenho inspiração de muitas coisas, como moda, as pessoas ao redor, filmes e assim por diante. Acima de tudo dos meus filmes favoritos, o mais recente álbum foi inspirado por um filme de ficção científica.

Especificamente falando, que filme?
Tom e Bill: É difícil dizer.
Tom: Porque existem tantos filmes.
Bill: Nós gostamos de muitos filmes bons.

Por favor, escolham alguns filmes.
Bill: Por exemplo, “2012″ é bom. E o outro, qual é o nome? Desculpe, eu esqueci.
Tokio Hotel: “District 9 “.
Bill: Sim, esse é ótimo. E o novo chamado “Tron” é muito comercial. Eu realmente quero vê-lo. E há alguns outros filmes que só sabemos o nome em alemão, e não o nome em Inglês. Como “The Notebook”e “O Labirinto”, estrelado por David Bowie. São filmes antigos, mas eu gosto muito. “Origem” é realmente maravilhoso.

Isto é difícil de entender, né? Aliás, o show há várias semanas na América do Sul estava cheio de significados futuristas, especialmente as roupas. Quando você está no palco, a idéia foi baseada em seus próprios pensamentos?
Tom: Sim! Para a turnê de 3 meses na Europa, nos preparamos por um semestre. Todos os membros meditaram juntos na sala de ensaios, como o cenário, as roupas e todo o show. Isso nos levou muito tempo e energia para a preparação. Trabalhamos com uma parte de tudo. Afinal, é impossível terminar tudo. Na turnê europeia, usamos 15 caminhões para levar todo o material, mas só o avião estava disponível para a América do Sul. E o avião teve seu limite de peso. Então, não podiamos levar tudo. Embora eu não pudesse ser exatamente a mesma coisa, tentamos fazer o melhor.

Eu vejo. A última pergunta é uma piada. Tom e Bill, dormem na mesma cama?
Tom: Não.

Na entrevista anterior, você disse que fazem tudo juntos e às vezes vocês dormem juntos.
Bill: Nós vemos um filme juntos, mas nos cansamos, ao mesmo tempo, então…
Tom: É verdade. Estamos juntos todos os dias, quase 365 dias e 24 horas. Odiamos nos separar uns do outro quando dormimos em nossas próprias camas. (Risos) Exceto na hora de dormir, nós estamos juntos.

Ah, eu sei. (Risos) Bem, qual é o seu objetivo em 2011?
Bill: Voltar ao nosso estúdio e criar novas canções.

Você vai voltar para Hamburgo ou para L.A?
Bill: Nós devemos voltar para ambos os lugares. Às vezes a gente quer ficar nos EUA, e às vezes queremos ficar na Alemanha. Há muitos projetos específicos que ainda são secretos. Não podemos dizer-lhes. Tom e eu também queremos tentar outra coisa além da música. Nós ainda não decidimos, mas diremos à você se nós escolhermos. O próximo ano deve ser principalmente com base na composição.

Bill fez algo relacionado à moda? Fiquei sabendo que você fez a dublagem da voz do personagem de um filme.
Bill: Sim, eu dublei Arthur em “Arthur e os Minimoys”, na versão alemã.

E quanto aos outros? O que está fazendo além da música?
Bill: Eles não têm o talento. (Risos)

Oh! Bill! Vamos!
Gustav: Eu poderia ser o próximo Stallone em 10 anos. E poderia dublar um personagem em “Arthur Rimbaud 20.” (Risos)
Tom: Embora eu nunca tenha feito isso antes, este é um trabalho difícil. (Risos) Não é fácil, certo?
Bill: Demorou muito. Ficou pronto depois de eu ter ficado no estúdio por várias horas.
Tom: O Bill também é cuidadoso como cantor. Nós não fazemos outra coisa e música ao mesmo tempo, porque eu acho que não é adequado.

E sobre Georg?
Georg: Eu não tenho nenhuma boa oferta. Eu não sei o que vai ser?

Fonte:X
Ir para o topo Ir para baixo
http://twitter.com/#!/Lillian_Endo84
Patty Back
Admin
Admin
Patty Back


Número de Mensagens : 4279
Idade : 29
Localização : Curitiba
Data de inscrição : 24/10/2008

Minha ficha
Como conheceu o fórum?:

InRock nº 327 (Japão) – Tradução  Empty
MensagemAssunto: Re: InRock nº 327 (Japão) – Tradução    InRock nº 327 (Japão) – Tradução  Icon_minitimeSex Mar 04, 2011 7:18 pm

tenho certeza que já li isso antes scratch
Ir para o topo Ir para baixo
http://www.flickr.com/photos/trishback
girl_kaulitz
Big Fã
Big Fã
girl_kaulitz


Número de Mensagens : 649
Idade : 32
Localização : João Pessoa
Data de inscrição : 24/04/2010

Minha ficha
Como conheceu o fórum?: Amigos

InRock nº 327 (Japão) – Tradução  Empty
MensagemAssunto: Re: InRock nº 327 (Japão) – Tradução    InRock nº 327 (Japão) – Tradução  Icon_minitimeSex Mar 04, 2011 7:40 pm

Citação :
E quanto aos outros? O que está fazendo além da música?
Bill: Eles não têm o talento. (Risos)

mal
Ir para o topo Ir para baixo
Liih Kaulitz
Fanática
Fanática
Liih Kaulitz


Número de Mensagens : 1438
Idade : 31
Localização : SP
Data de inscrição : 18/01/2010

Minha ficha
Como conheceu o fórum?: Site TH BRASIL

InRock nº 327 (Japão) – Tradução  Empty
MensagemAssunto: Re: InRock nº 327 (Japão) – Tradução    InRock nº 327 (Japão) – Tradução  Icon_minitimeSex Mar 04, 2011 8:02 pm

Citação :
E quanto aos outros? O que está fazendo além da música?
Bill: Eles não têm o talento. (Risos)

Cara, eu ri! HSUHASUASHASU que maldade Billete! Evil or Very Mad
Ir para o topo Ir para baixo
Thah
Ao extremo
Ao extremo
Thah


Número de Mensagens : 2275
Idade : 26
Localização : Belo Horizonte-MG
Data de inscrição : 28/06/2010

Minha ficha
Como conheceu o fórum?: Site TH BRASIL

InRock nº 327 (Japão) – Tradução  Empty
MensagemAssunto: Re: InRock nº 327 (Japão) – Tradução    InRock nº 327 (Japão) – Tradução  Icon_minitimeSex Mar 04, 2011 9:20 pm

Citação :
E quanto aos outros? O que está fazendo além da música?
Bill: Eles não têm o talento. (Risos)

Oh! Bill! Vamos!
Gustav: Eu poderia ser o próximo Stallone em 10 anos. E poderia dublar um personagem em “Arthur Rimbaud 20.” (Risos)
KKKKKKKKKKK
Bill mal!! kkkkk
Eu adorei!!
Ir para o topo Ir para baixo
http://twitter.com/#!/Gustav_X9
Lulyh
Mega Fã
Mega Fã
Lulyh


Número de Mensagens : 959
Idade : 27
Localização : Curitiba-PR
Data de inscrição : 04/11/2010

Minha ficha
Como conheceu o fórum?: Site TH BRASIL

InRock nº 327 (Japão) – Tradução  Empty
MensagemAssunto: Re: InRock nº 327 (Japão) – Tradução    InRock nº 327 (Japão) – Tradução  Icon_minitimeSex Mar 04, 2011 10:50 pm

Eu ri de umas partes da entrevista!
E que do mal que o Bill é...
Ir para o topo Ir para baixo
Gii Way
Moderadores
Moderadores
Gii Way


Número de Mensagens : 1787
Idade : 35
Localização : Curitiba, PR
Data de inscrição : 28/01/2009

Minha ficha
Como conheceu o fórum?: Site TH BRASIL

InRock nº 327 (Japão) – Tradução  Empty
MensagemAssunto: Re: InRock nº 327 (Japão) – Tradução    InRock nº 327 (Japão) – Tradução  Icon_minitimeSáb Mar 05, 2011 3:51 pm

You're a very bad boy Bill.. hehehehe

Mas eu gostei da entrevista ^^
Ir para o topo Ir para baixo
Janaína C.
Ao extremo
Ao extremo
Janaína C.


Número de Mensagens : 4297
Idade : 29
Data de inscrição : 26/11/2008

Minha ficha
Como conheceu o fórum?: Site TH BRASIL

InRock nº 327 (Japão) – Tradução  Empty
MensagemAssunto: Re: InRock nº 327 (Japão) – Tradução    InRock nº 327 (Japão) – Tradução  Icon_minitimeSáb Mar 05, 2011 7:02 pm

Citação :
Parece bom. Em entrevistas anteriores, você disse que seu apartamento não parecia uma loja de varejo, mas uma loja de roupas.
Georg: Eles têm mais roupas do que lojas. É um depósito.
Tom: Eu tenho um monte de roupas, mas Bill tem mais do que eu. A quantidade das nossas roupas é grande.
Bill: Eu costumava guardar no mesmo lugar todas as minhas roupas. Falando em roupas, eu sou…
Georg: Um chato.
ai gente, amor incontido :')

Citação :
E quanto aos outros? O que está fazendo além da música?
Bill: Eles não têm o talento. (Risos)
aff Bill, que chato você x)

Ir para o topo Ir para baixo
http://www.twitter.com/hysteriaofradio
Mari.
Ao extremo
Ao extremo
Mari.


Número de Mensagens : 4948
Idade : 30
Localização : São Paulo
Data de inscrição : 29/11/2009

Minha ficha
Como conheceu o fórum?: Amigos

InRock nº 327 (Japão) – Tradução  Empty
MensagemAssunto: Re: InRock nº 327 (Japão) – Tradução    InRock nº 327 (Japão) – Tradução  Icon_minitimeSáb Mar 05, 2011 8:43 pm

Citação :
Bill: Eu costumava guardar no mesmo lugar todas as minhas roupas. Falando em roupas, eu sou…
Georg: Um chato.
Citação :
E quanto aos outros? O que está fazendo além da música?
Bill: Eles não têm o talento. (Risos)
Como eles se amam Very Happy
Ir para o topo Ir para baixo
amy k. tokio hotel
Fanática
Fanática
amy k. tokio hotel


Número de Mensagens : 1569
Localização : ZL de SP, próximo ao fim do mundo.
Data de inscrição : 06/01/2010

Minha ficha
Como conheceu o fórum?: Site TH BRASIL

InRock nº 327 (Japão) – Tradução  Empty
MensagemAssunto: Re: InRock nº 327 (Japão) – Tradução    InRock nº 327 (Japão) – Tradução  Icon_minitimeSáb Mar 05, 2011 9:30 pm

Lillian escreveu:
Tom: Eu tenho um monte de roupas, mas Bill tem mais do que eu. A quantidade das nossas roupas é grande.
Bill: Eu costumava guardar no mesmo lugar todas as minhas roupas. Falando em roupas, eu sou…
Georg: Um chato.

cara,ri muito nessa parte haha
pois é,o Bill mostrando seu lado venenoso
essa entrevista,foi boa! Adorei
Ir para o topo Ir para baixo
http://twitter.com/483darksideofme
Conteúdo patrocinado





InRock nº 327 (Japão) – Tradução  Empty
MensagemAssunto: Re: InRock nº 327 (Japão) – Tradução    InRock nº 327 (Japão) – Tradução  Icon_minitime

Ir para o topo Ir para baixo
 
InRock nº 327 (Japão) – Tradução
Ir para o topo 
Página 1 de 1

Permissões neste sub-fórumNão podes responder a tópicos
TH BRASIL OFICIAL - Fórum :: Banda :: NOTÍCIAS-
Ir para: