Suécia: Entrevista NRJ com Hakim e Knappen // Tradução
+9
Laura
Beatriz #
beccakaulitz
Nana Kaulitz
Juh! Kaulitz!
Ceziane
italath
Jully Schäfer
Mich
13 participantes
Autor
Mensagem
Mich Fanática
Número de Mensagens : 1767 Idade : 37 Localização : Rio de janeiro Data de inscrição : 01/12/2008
Minha ficha Como conheceu o fórum?: Site TH BRASIL
Assunto: Suécia: Entrevista NRJ com Hakim e Knappen // Tradução Ter Set 08, 2009 1:02 pm
Tradução - Parte 1
Locutor: Como é que estão? TH: Nós estamos bem. É apenas um pouco cedo para nós.
Knappen: Ah, nós temos que nos ajuda a traduzir o alemão. Ambos, eu e o Hakim tivemos que estudar alemão na escola. Mas os nosso não é tão bom.
Hakim: Sim. O que é que vocês pensam do nosso alemão? “Ich heisse Hakim und ich habe deutsch in Schule gelernt“ (Eu chamo-me Hakim e eu aprendi alemão na escola.).
Georg: Muito Bom.
Locutor: Muito Bom mesmo.
Um dos gémeos: Muito bom.
Locutor: Super! Bem vindos à Suécia rapazes. Eu ouvi dizer que vocês ontem voaram de Hamburg a última noite. Bill: Sim, nós chegámos ontem e fomos para a cama muito tarde. Estamos ainda muito cansados, mas é muito divertido estar aqui.
Locutor: É bom te - los aqui. Quanto tempo é que vão ficar? Bill: Nós vamos embora esta noite para Helsingfors e depois para a Alemanha, neste momento temos muitas viagens e coisas para fazer. Mas esperamos que seja um bom tempo.
Locutor: Estão apenas fora para promoção ou vão também se apresentar? Bill: Neste momento estamos só para promoção mas esperamos voltar em breve e estarmos capazes de tocar ao vivo.
Locutor: Nós iremos concerteza tentar no futuro ter um concerto de vocês. Então, eu tenho que les perguntar rapazes porque as pessoas têem me perguntado “Tokio Hotel, quem são esses rapazes?”. Na Suécia algumas pessoas amam vocês e ouvem suas musicas a toda a hora e algumas pessoas não sabem o que é que vocês são. Como é que se tornaram tão grandes? Bill: Sinceramente nós não temos uma receita para isso. Nós não sabemos mesmo. Nós somos uma banda há 10 anos e começamos muito cedo, há 5 anos atrás a explosão veio e não sabemos como. Nós apenas aproveitamos o tempo e pensamos que é divertido ter apoio de fãs.
Locutor: Como é que aconteceu? Aconteceu durante a noite? Bill: Sim, aconteceu mesmo durante a noite. Foi no Verão.
Locutor: Em 2005 foi quando lançaram o grande sucesso que eu penso que os fez muito grandes na Alemanha e depois em todo o lado. Monsoon. Falem-nos um pouco da Monsoon. Bill: Bem, é sem dúvidas uma coisa muito especial para nós e sempre que a ouvimos as memorias surgem. Nós fizemos tanto, viajamos por tantos países em que fizemos tanto sucesso com o nosso primeiro single e o nosso primeiro video. E claro que estamos muito agarrados à musica.
Locutor: Isso é entusiasmante. Que tal falarmos e ouvirmos a música, e falarmos um pouco do novo álbum que está prestes a ser lançado. TH: Sim.
Locutor: Então nós começamos com uma música muito especial para os rapazes do Tokio Hotel -- Toca Monsoon e Flipsyde com a When It Was Good.
Locutor: Manhãs da NRJ com Hakim e Knappen. São 8h15 e Flipsyde com When It Was Good. Isto é Hakim, Knappen e Tokio Hotel nós durante as músicas temos estado a falar de carros. Qual é a questão? Qual é a melhor coisa na Alemanha? *risos* Bill: A melhor coisa na Alemanha é que podemos conduzir o quão depressa quisermos sem limites de velocidade. E existe locais onde podes mesmo acelarar e é muito bom.
Locutor: Na Suécia só o rei é que pode conduzir a 300 km/h. Ele pode fazê-lo sem que seja multado. *risos* Bill: Vocês tem que nos visitar. Estão orgulhosamente convidados.
Locutor: Então eles estão a convidar-nos para a Auto-Estrada para dirigirmos que nem uns loucos. Um de vocês perdeu a sua Carta de Condução.
*riso maléfico do TH*
Locutor: Poderá ter sido o baterista? TH: Sim. Talvez. É completamente louco. Não era uma coisa para perder completamente.
Locutor: O que é que aconteceu? TH: Um acidente sério.
Locutor: Um acidente sério? E tu é que o causou? Ou foi culpa tua? TH: Sim *risos*
Locutor: O que é você fez? Ia todo estilosos no carro “Sou uma estrela de rock dududu”? Gustav: Esqueci-me de olhar pelo retrovisor.
Locutor: AH, raios! Gustav: E o bonde veio….
Locutor: Raios! *risos*
Locutor: Isso soa de bem louco! Tem sorte de não ter se machucado. Ou se machucou? Você saiu machucado ? TH: Um pouco na cabeça.
Locutor: Mas já está recuperado agora? Tom: Ele só podia dizer umas poucas palavras no momento.
Locutor : É o Tom que assume aqui. O Bill e o Tom são os que falam mais. Por isso rapazes, eu sei que tem estado a trabalhar no novo álbum e as fãs tem esperado por isso. Elas tem ficado sentadas a noite toda à espera do lançamento do álbum. Contem-nos! Bill: Nós tivemos a produzi-lo ao longo de ano e realmente demorou e nós estivemos a escrever durante um longo tempo na Alemanha e na América. E nós estamos realmente satisfeitos e será entuasiasmante saber o que é que as fãs vão dizer é realmente excitante.
Locutor: Engraçado, tem estado à volta do mundo a gravar e com os mesmos produtores que conhecemos? Bill: Sim, nós estivemos a maior parte do tempo com os nossos 4 produtores com que fizemos os nossos primeiros álbuns. E nós fizemos gravações em Miami mas estivemos durante muto tempo na Alemanha com as nossas famílias e tinhamos dois estúdios também lá. Por isso, trabalhamos em locais diferentes.
Locutor: AH, tem estúdios à volta do mundo. Tom! Eu penso que o Knappen tem uma questão para ti. Knappen: Sim, na verdade temos vindo a falar disto e tenho vindo a pensar nisso. Nós colocamo o Flipsyde parra tocar há uns segundos e a música parou. Tom: Quando eu ouvi a música já sabia que a pergunta viria.
Locutor: Nós estamos a perguntar e as garotas tem pensado nisso. Vocês tem namoradas? Bill: Sim, é só o Georg que tem uma.
Locutor: O único? Georg:Sim
Bill: Eu tenho que dizer que gostava de responder algo mais. É triste, mas desde que trabalho no Tokio Hotel não existe tempo para relações, e o Georg é único que teve sorte. Nós os outros somos completamente azarados nos amor.
*awww*
Locutor: Então Tom, quanto aos rumores com a Chantelle dos Flipsyde. Tom: Que rumores são esses?
Locutor: De que vocês sairam, que tem namorado. É verdade? Tom: É claro que podem chamá-lo de sair.
Hakim: Knappen está apaixonado pela Chantelle. Nós conhecemos la. Ela esteve no nosso concerto NRJ no Verão. E sabes, Knappen raramente consegue falar com ela. Knappen: Isso não é verdade. Mas se estás só a sair, e não a namorar. Porque eu gostava então de… Tom: É a forma de como fazes a questão.
Locutor: Ok, ele pos a cabeça dele na água. Então rapazes, vocês tem um novo álbum. O primeiro single que vem do álbum chama-se “Automatic”. Eu estive a ouvir a versão alemã mas não ouvi a versão inglesa. Mas é aquela que vamos por a tocar agora. TH: Ok.
Locutor: Falem-nos um pouco sobre o novo single. Bill: É realmente energético e todos nós sabíamos de como devería ser o novo single. É sobre sentimentos automáticos. Sobre uma garota que não tem sentimentos reais, ela apenas finge.
Locutor: Vamos ouvir a música. E depois iremos voltar e falar um pouco mais com vocês.
Tradução - Parte 2
Entrevistador: Esta é a manhã da NRJ com Knappen e Hakim e estamos com o Tokio Hotel aqui no set. Th: Yo!
Entrevistador: É muito agradável te los aqui. Um verdadeiro privilégio. O que pensam em fazer hoje? Ler documentos, ir trabalhar... qual é o plano? Bill: Ham... de inicio, começaremos com a nossa primeira entrevista. E é raro tê-las como esta manhã, mas mais tarde vamos fazer um monte de entrevistas.
Apresentador: As estrelas de rock não acordam tão cedo. Bill: Sim! Nós começamos a trabalhar a partir das 2 (da tarde).
Apresentador: Ah, estamos muito honrados por tê-los aqui rapazes. (risos) Isto é do fundo do meu coração. (risos) Não é brincadeira! Nada de rirem! Temos um monte de perguntas dos nossos fãs. Mais de 500 perguntas. Nossos fãs? Dos seus fãs, pois claro! (risos) E estamos pensando em pedir a alguns deles, sim, está bem. Posso começar com uma em alemão. Assim que agora vou tratar de fazer uma pergunta de porcaria em alemão. Hallo, Ich möchte... hã? ... fragen!
-O tradutor ajuda-nos
Apresentador: Mädchen könner sickh ein auserhalb der Deutschland verlieben? (Podem-se apaixonar por alguma garota que não seja da Alemanha?) (risos) TH: Realmente bom! Bill: Sim, acho que nós podiamo-nos apaixonar , não importa o país que seja a garota. Se me apaixono, não importa de onde ela é, ou a cor de cabelo que tem. Tom: Tive relações sexuais em todo o mundo! É muito bom.
Apresentador: O quê? Você teve relações sexuais no mundo inteiro? Disse isso? Tradutor: Sim ele disse isso.
Apresentador: Rapaz porco! Que tipo de garotas procuras? Bill: Não sei. Tenho que achar um primeiro olhar. Posso olhar na sua alma e então posso-me apaixonar. Não é um tipo especial de mulheres, é só o que tem de acontecer.
Apresentador: Tom você é de ver revistas Slitz aqui com uma garota sueca, ou talvez ela seja norueguesa, não sei (risos) Mas gostas de garotas suecas? Tom: Sim, se é como a da revista é comprometedor que se vê bem.
Apresentador: Vou dizer isso à Chantelle! (risos) A seguinte pergunta é da Lina em Estocolmo. Ela pergunta qual é a vossa melhor cantada? Bill: Acho que não há uma! Tom: Olá, o meu nome é Tom.
Apresentador: É uma boa ideia. Olá, o meu nome é Tom. Acha que posso me sentar? Olá, o meu nome é Tom. Tom: Tenta! (risos)
Apresentador: Gosto muito desta pergunta. É da Sofie em Uppsala. Não é na verdade uma pergunta. Ela quer que vocês façam algo. Ela escreve que está fora e há uma coisa que podiam fazer todas as fãs morrer. Podia o Bill dizer “Hey Sexy” com a sua voz mais sexy? Bill: Ok
Apresentador: Com a voz mais sexy possível, silêncio. - Hey sexy! (risos)
Apresentador: O grupo disse todo. Ok, assim que agora temos... metade dos fãs aficionados mortos. (risos) Espero que realmente não seja o caso. Nós temos este concurso para um dos nossos ouvintes os conhecer. E o nosso plano é informa-los. Bill: Sim, muito bem.
Apresentador: Por isso vou pegar no telefone e vou ligar neste exato momento. Esperemos que ela atenda. Sim ela não sabe que vamos chamar mais alguém. Isto é emocionante! E se ela não responder telefonamos a outra pessoa. -Olá?
Apresentador: Olá, quem és? -Olá!
Apresentador: Com quem estamos falando? -Maria
Anfitrião: Olá Maria! Temos aqui umas pessoas que te querem dizer uma coisa. -Ok
TH: Olá. Somos os Tokio Hotel.(barulhos de fundo da rapariga)
-Espera, espera. Não consigo ouvir.
Apresentador: Ela não nos ouve. Liga o rádio se for possível. -Ok
Apresentador: Temos aqui alguém que quer falar contigo Maria, -Ok
Apresentador: Ouve com atenção agora. TH: Olá, nós somos os Tokio Hotel e só queríamos dizer-te que és a vencedora, Vais encontrar-te connosco esta noite. -Oh deus...
Apresentador: Você ganhou! Vai ter a oportunidade de realiazar o seu sonho com o Tokio Hotel. -Oh deus, oh deus, oh deus! Oh meu deus obrigada! Eu quero! Oh meu deus.
Apresentador: Uma felicidade enorme! Como se sente? -Obrigada! O deus, ok.
Aprensentador: Um abraço para voçê. Agradável! Maria vai-se encontrar com o Tokio Hotel. Estava um bocado surpreendida. Sim, surpreendeu-se. Há gentegritando lá fora, ouviram? Bill: Sim, sim.
Apresentador: A multidão está lá fora. Trata-se de 500 pessoas que se reúnem aqui em trabalho. Totalmente louco! Temos uma pequena surpresa para mais adiante mas têm que ficar por mais alguns minutos mais. Bill: Ok.
(anúncios)
Apresentador: Bons dias na NRJ com Knappen e Hakim e ainda temos o Tokio Hotel aqui. As estrelas do rock alemão. Super estrelas! E os que estão fora do trabalho em Münchenbryggeriet, podem dizer que vêm e vão dizer olá, se está parado diante da porta 35. Num minuto. Eles vieram e saudaram. 3 e 5. É 35. Temos uma surpresa para ti. Bill: Ok.
Apresentador: Ouvimos falar que um de vocês é maior de idade agora. TH: Sim, é verdade.
Apresentador: Ou um pouco menos jovem, não sei. Quem é? Th: Gustav! (saudações)
Apresentador: Nós gostariamos de cantar uma canção. Assim que agora vamos cantá-la para ti. Sim! (cantar os “parabéns” e a banda aplaude e grita)
Apresentador: Rock'n'roll na alma. Rapazes, muito obrigado por se levantarem tão cedo para virem nos encontrar. TH: Muito obrigado.
Apresentador: Boa sorte com o trabalho duro de vocês, hoje e amanhã em Helsinki. Bill: Ok.
Apresentador: E sim! Acerca da tour de vocês. Esta é uma pergunta muito importante que todos os fãs perguntam. Tocaram na Suécia? TH: Estamos a planejar a nossa tour neste momento. Em 2010 teremos uma grande tour e provavelmente chegará á Suécia também.
Apresentador: Sim, esperamos que venham á Suécia. É tão bonito! Tokio Hotel, senhoras e senhores! Muito obrigado por virem rapazes! TH: Obrigado.
Apresentador: Muito obrigado
Última edição por Mich em Ter Set 08, 2009 11:56 pm, editado 6 vez(es)
Jully Schäfer Mega Fã
Número de Mensagens : 667 Idade : 34 Localização : No quarto do Gus \õ/ Data de inscrição : 28/07/2009
Minha ficha Como conheceu o fórum?: Site TH BRASIL
Assunto: Re: Suécia: Entrevista NRJ com Hakim e Knappen // Tradução Ter Set 08, 2009 1:10 pm
ainn eu lembro desse acidente aii quase tive um troço quando vi as imagens...
eeee Gus sempre aprontando né?
Última edição por Jullyana em Ter Set 08, 2009 1:24 pm, editado 1 vez(es)
italath Mega Fã
Número de Mensagens : 1089 Idade : 30 Localização : Recife - PE Data de inscrição : 14/12/2008
Minha ficha Como conheceu o fórum?: Buscador
Assunto: Re: Suécia: Entrevista NRJ com Hakim e Knappen // Tradução Ter Set 08, 2009 1:10 pm
Olha que bom... espero que um dia venha dar uma estrevista na JP... auhauha
Citação :
Ich heisse Hakim und ich habe deutsch in Schule gelernt
Ceziane Big Fã
Número de Mensagens : 328 Idade : 31 Localização : Manaus -AM Data de inscrição : 04/06/2009
Minha ficha Como conheceu o fórum?:
Assunto: Re: Suécia: Entrevista NRJ com Hakim e Knappen // Tradução Ter Set 08, 2009 2:16 pm
o Tom só faltou falar:'Quem é Chantelle??' nossa isso já deu, neh??
Mich Fanática
Número de Mensagens : 1767 Idade : 37 Localização : Rio de janeiro Data de inscrição : 01/12/2008
Minha ficha Como conheceu o fórum?: Site TH BRASIL
Assunto: Re: Suécia: Entrevista NRJ com Hakim e Knappen // Tradução Ter Set 08, 2009 2:30 pm
Huahuahuahuahua...
O Tom não levou muito a sério a pergunta sobre a Chantelle. As pessoas tem de fazer as perguntas de forma direta pra eles, ou eles vão sempre responder brincando. O cara falou assim ai o Tom foi deu uma volta nele, e disse que ele estava colocando as coisas dessa forma" Que eles estão saindo"
Não ficou claro se eles sairam ou estão saindo ainda!
Número de Mensagens : 1836 Idade : 28 Localização : Sampa, VGP Data de inscrição : 29/05/2009
Minha ficha Como conheceu o fórum?: Amigos
Assunto: Re: Suécia: Entrevista NRJ com Hakim e Knappen // Tradução Ter Set 08, 2009 2:56 pm
Ceziane escreveu:
o Tom só faltou falar:'Quem é Chantelle??' nossa isso já deu, neh??
+ 1 Só faltou isso mesmo! suhasuhausahusahsuahsah'
Chantelle, não seria Chandelle não? eu comi um desses ontem! Não conheço nenhuma "Chantelle".
usahushasuahsuahsuah'
Nana Kaulitz Fanática
Número de Mensagens : 1230 Idade : 31 Localização : Guarulhos Data de inscrição : 13/05/2009
Minha ficha Como conheceu o fórum?: Site TH BRASIL
Assunto: Re: Suécia: Entrevista NRJ com Hakim e Knappen // Tradução Ter Set 08, 2009 6:13 pm
Mich escreveu:
Huahuahuahuahua...
O Tom não levou muito a sério a pergunta sobre a Chantelle. As pessoas tem de fazer as perguntas de forma direta pra eles, ou eles vão sempre responder brincando. O cara falou assim ai o Tom foi deu uma volta nele, e disse que ele estava colocando as coisas dessa forma" Que eles estão saindo"
Não ficou claro se eles sairam ou estão saindo ainda!
[+1 o Tom deixou um QUE que esta me matando aqui... Quando ele disse da forma que ele perguntava... E que poderia dizer que tinham saido..(ou ainda saem) OMG...*desesperomodoOn* *morri*
beccakaulitz Fanática
Número de Mensagens : 1565 Localização : RJ Data de inscrição : 04/09/2009
Minha ficha Como conheceu o fórum?: Site TH BRASIL
Assunto: Re: Suécia: Entrevista NRJ com Hakim e Knappen // Tradução Ter Set 08, 2009 6:35 pm
Ceziane escreveu:
o Tom só faltou falar:'Quem é Chantelle??' nossa isso já deu, neh??
+1 O Tom não levou a sério a pergunta, fato.
Beatriz # Fanática
Número de Mensagens : 1267 Idade : 28 Localização : Pirangi, SP Data de inscrição : 31/12/2008
Assunto: Re: Suécia: Entrevista NRJ com Hakim e Knappen // Tradução Ter Set 08, 2009 6:40 pm
Ceziane escreveu:
o Tom só faltou falar:'Quem é Chantelle??' nossa isso já deu, neh??
Laura Moderadores
Número de Mensagens : 3533 Idade : 29 Localização : RS Data de inscrição : 17/12/2008
Assunto: Re: Suécia: Entrevista NRJ com Hakim e Knappen // Tradução Ter Set 08, 2009 8:58 pm
Ceziane escreveu:
o Tom só faltou falar:'Quem é Chantelle??' nossa isso já deu, neh??
Chantelle is gone.
Aguida Ao extremo
Número de Mensagens : 2495 Idade : 35 Localização : Recife - PE Data de inscrição : 09/03/2009
Minha ficha Como conheceu o fórum?: Site TH BRASIL
Assunto: Re: Suécia: Entrevista NRJ com Hakim e Knappen // Tradução Ter Set 08, 2009 9:05 pm
"Ok, ele pos a cabeça dele na água" Que isso significa? Alguém desenha pra mim? haha
Número de Mensagens : 961 Idade : 107 Localização : Juiz de Fora MG Data de inscrição : 15/08/2009
Minha ficha Como conheceu o fórum?: Amigos
Assunto: Re: Suécia: Entrevista NRJ com Hakim e Knappen // Tradução Ter Set 08, 2009 9:56 pm
Juh! Kaulitz! escreveu:
Ceziane escreveu:
o Tom só faltou falar:'Quem é Chantelle??' nossa isso já deu, neh??
+ 1 Só faltou isso mesmo! suhasuhausahusahsuahsah'
Chantelle, não seria Chandelle não? eu comi um desses ontem! Não conheço nenhuma "Chantelle".
usahushasuahsuahsuah'
né! Chandelle!!
Susi Ficwhiter Ao extremo
Número de Mensagens : 3815 Idade : 33 Localização : fazendo check-in Data de inscrição : 12/09/2008
Minha ficha Como conheceu o fórum?: Site TH BRASIL
Assunto: Re: Suécia: Entrevista NRJ com Hakim e Knappen // Tradução Ter Set 08, 2009 11:36 pm
porque ainda ressucitam o assunto Chantelle? fora isso, amei a entrevista, pareciam empolgados mesmo!
Beatriz # Fanática
Número de Mensagens : 1267 Idade : 28 Localização : Pirangi, SP Data de inscrição : 31/12/2008
Assunto: Re: Suécia: Entrevista NRJ com Hakim e Knappen // Tradução Ter Set 08, 2009 11:56 pm
Meu deus! Que fã sortuda essa Maria Ela nem conseguia falar! xD AMEI a entrevista! *-*
Ceziane Big Fã
Número de Mensagens : 328 Idade : 31 Localização : Manaus -AM Data de inscrição : 04/06/2009
Minha ficha Como conheceu o fórum?:
Assunto: Re: Suécia: Entrevista NRJ com Hakim e Knappen // Tradução Qua Set 09, 2009 1:48 pm
Citação :
Ela pergunta qual é a vossa melhor cantada? Bill: Acho que não há uma! Tom: Olá, o meu nome é Tom.
kkkkkkkkk.... se realmente fosse o Tom, eu pra mim funcionaria.... Caramba, menina deve tar besta até agora e põe sortuda nisso.... AMEI a entrevista! *-* [+1
Natalia.Kaulitz Mega Fã
Número de Mensagens : 961 Idade : 107 Localização : Juiz de Fora MG Data de inscrição : 15/08/2009
Minha ficha Como conheceu o fórum?: Amigos
Assunto: Re: Suécia: Entrevista NRJ com Hakim e Knappen // Tradução Qua Set 09, 2009 8:26 pm
Ceziane escreveu:
Citação :
Ela pergunta qual é a vossa melhor cantada? Bill: Acho que não há uma! Tom: Olá, o meu nome é Tom.
kkkkkkkkk.... se realmente fosse o Tom, eu pra mim funcionaria.... Caramba, menina deve tar besta até agora e põe sortuda nisso.... AMEI a entrevista! *-* [+1
kkkkkkkkkkkkkkkk amei a entrevista >>2
Re Kaulitz Big Fã
Número de Mensagens : 526 Idade : 28 Data de inscrição : 01/04/2009
Minha ficha Como conheceu o fórum?: Site TH BRASIL
Assunto: Re: Suécia: Entrevista NRJ com Hakim e Knappen // Tradução Qua Set 09, 2009 9:00 pm
HSHOSHOHOSOHhosohshoshOSHOHOSHOSHOSHOSHO O "Hey sexy" do Bill não ficou tipo sexy, ficou tipo... estranho. (Mente poluida atacando) HSHOHOSHOSHOSHOHOSHohoshoshoshohoshosohos Amei a entrevista. QUERO MAIS E MAIS.
Conteúdo patrocinado
Assunto: Re: Suécia: Entrevista NRJ com Hakim e Knappen // Tradução
Suécia: Entrevista NRJ com Hakim e Knappen // Tradução